语言障碍影响游戏体验了,那凭啥不能要求简中?你以为英语四级就真的足够你充分理解纯英文内容了?
本人在国外呆过几年。除了上课打工之外,还经常去打牌跑团,基本都说英文交流,看英文影视剧不需要字幕直接啃生肉没有任何障碍。自认为英文水平还可以。
当年一直玩WOW,澳服的(Oceanic)。按理说以我的英文水平和多年WOW老玩家的经验,我直接用英文版客户端是没问题的吧?
但我一直用的简中客户端。
为啥?
第一,字体。
书法是独属中文的艺术,但你以为欧洲的那些个语言,书写的时候就一定会用Arial、Calibri、Helvetica?还是在游戏里?对于一些没有对应语言环境里生活经验的人来说,一个全大写的单词就需要额外一两秒的时间来反应一下这是啥。更别说游戏里为了对味,还用各种艺术字体了。
不信?
NOW, PLEASE READ THIS OUT LOUD WITHOUT HESITATION AND MAKE SURE YOU FULLY UNDERSTAND THE MEANING OF THIS SENTENCE.
这句话里可是一个生僻词都没有,全都是四级词汇,甚至是特喵的高中英语要学的单词。有自信能看一眼立刻一口气读完这句话的举个手。
再比如下面这个
随便找了个字体整出来的,我觉得大多数国内大学生都没那个水平能不受影响迅速读完并理解
在这种情况下,你需要在体验游戏内容的同时,还要在脑子里把看到的那些个花体字转化成对应的语言,如果语言不熟练还要在脑子里翻译成母语。这对游戏体验的影响有多大?
第二,美式英语
我特别讨厌美式英语。不是因为口音或者什么其他的原因,就单纯的是因为美国人喜欢瞎JB省略句子成分,还喜欢把一些口语化的表达方式放到书面上…
举个简单的例子,我在参与翻译威世智出版的塞洛斯时空跑团设定《Mythic Odysseys of Theros》这本书的时候被下面这句话卡住了:
Therefore, wise competitors are encouraged to seek only their draught of glory —— a finite amount that they might revel in but that allows them to experience a life beyond grasping for greatness. Those who don't find themselves upon the path to despair, personal harm, and the temptations of Mogis.